KEDU
10 апреля 2023
Кто такой сурдопереводчик и чем он отличается от обычного переводчика, особенности профессии
Кто такой сурдопереводчик и чем он отличается от обычного переводчика, особенности профессии
Сурдопереводчик — это специалист, который занимается переводом жестового языка глухонемых. Другое название профессии, переводчик-дактилолог
Иностранные языки
Перевод
KEDU
10 января 2023
Кто такой консул и чем он отличается от посла, какое нужно образование
Кто такой консул и чем он отличается от посла, какое нужно образование
Консул — это уполномоченное лицо, представляющее интересы государства за рубежом. Его основная задача защищать права граждан своего государства в стране пребывания, а также содействовать налаживанию различных связей с местным населением
Иностранные языки
Международные отношения
знания в области международных отношений
консультирование по вопросам гражданства РФ
KEDU
27 августа 2019
Представитель родины - дипломат
Представитель родины - дипломат
Дипломат – это государственный служащий, представитель Министерства иностранных дел. Он представляет интересы государства в международных отношениях.
Иностранные языки
Международные отношения
KEDU
2 марта 2019
Синхронный переводчик: кто это и чем занимается?
Синхронный переводчик: кто это и чем занимается?
Изучение языков и возможность общаться с представителями чужих государств всегда было ценным и значимым навыком, а переводчики ценились в любых областях деятельности. Изначально универсальным в Европе был латинский язык. На нем разговаривали и прекрасно понимали друг друга все образованные люди Средневековья. Однако в Новое время государства начинают постепенно переходить к национальным языкам. С того момента можно считать и зародилась профессия переводчика.
Иностранные языки
Перевод
профессиональное владение языками перевода и оригинала
владение навыками синхронного и последовательного перевода
составление отчетной документации
KEDU
24 февраля 2019
Переводчик – сложная и непрестижная работа
Переводчик – сложная и непрестижная работа
Изучение иностранных языков во все времена было необходимостью, чтобы заключать договоры, торговать и налаживать межгосударственные контакты. Так что сама собой выделилась профессия переводчика – специалиста по переводам устной и письменной речи с одного языка на другой.
Иностранные языки
Перевод
владение иностранными языками
слуховое восприятие
точность перевода